三门峡翻译公司,三门峡翻译机构,三门峡英语翻译,三门峡韩语翻译,三门峡日语翻译,三门峡翻译招聘

三门峡翻译公司 三门峡翻译公司 三门峡翻译公司
123

如何进行财务术语翻译?

如何进行财务术语翻译?

我国的财务术语翻译起步较晚,还没有形成系统、全面的翻译理论体系,需要我们结合国内外专业的术语翻译经验,研究中译英两种语言的特点和使用习惯,尽最大的努力尽快制定出合理的、行之有效的财务术语翻译原则,用来规范财务术语翻译的实践活动。

译声翻译公司认为财务术语翻译的主要方法是直译,但还要遵循术语翻译中准确性、单一性、简单性、稳定性、衍生性的五大准则,此外还必须有专业的参考书,以及财务领域专业翻译人员的教导。想要进行财务术语翻译的方法有哪些呢?乐译通翻译,作为财务术语翻译的权威机构,就来为大家介绍下进行财务术语翻译的五大准则。

1)准确性

财务术语指的是在财务学这一特定学科领域中使用的专有名词,要求能够确切的反映并且准确的表达出财务概念的本质。乐译通翻译认为准确性是财务术语的首要特征。因此,在财务术语翻译的实践活动中,如果不能使财务术语翻译准确的表达出财务概念的本质,就会造成财务概念上的混乱,这将会给企业和企业的相关人员带来不必要的麻烦。

2)单一性

单一性指的是一个财务术语在财务科学领域中只能表出述一个财务概念,不能有丝毫歧义。因此,在进行财务术语翻译时,应避免一个术语有多种翻译版本或一种翻译版本可表达多种财务概念的情况,必须使其统一。

3)简单性

财务术语要求简明扼要,易读易记,避免冗长晦涩。财务报表更应该如此。因为财务报表被要求在一定的纸张范围内将企业的经营状况、现金流量、资产状况以及利润情况具体的表现出来。所以财务报表中的财务术语翻译应在尽量保持准确性的前提下进行简化翻译,这样才有利于财务术语的使用与交流。

4)稳定性

财务术语翻译的稳定性是指对于那些使用频率高、适用范围广的术语。如果没有什么重要的原因,即便是有不理想之处,也不要轻易改动。

5)衍生性

财务术语中存在上位语和相应的下位语,因此在财务术语翻译的过程中,下位语的翻译应体现出是上位语的衍生。


热门城市:
区县翻译 :

在线客服

QQ客服一
在线客服QQ10932726
QQ客服二
在线客服QQ10932726
QQ客服三
在线咨询